ŠTÍTEK: Martin Rees

Pavla Doležalová.
Brno /ROZHOVOR/ – Pavla Doležalová dosud přeložila přes dvacet knih. Překládá sama i se studenty, občas také tlumočí. Na to, že by ale útlý svazek s názvem Dora Bruderová od francouzského spisovatele Patricka Modiana nakonec získal Nobelovu cenu za literaturu 2014, ani nepomyslela. „Na Doře jsem pracovala asi pět měsíců, ale nepřekládala jsem jenom ji. Měla jsem ji stále v hlavě, protože téma židovského osudu ve 20. století mě odjakživa zajímá," říká překladatelka, která působí v Ústavu románských jazyků a literatur Filozofické fakulty Masarykovy univerzity v Brně.

Pavla Doležalová: Patrick Modiano mluví často mezi řádky

Ostatní
Pavla Doležalová.
Brno /ROZHOVOR/ – Pavla Doležalová dosud přeložila přes dvacet knih. Překládá sama i se studenty, občas také tlumočí. Na to, že by ale útlý svazek s názvem Dora Bruderová od francouzského spisovatele Patricka Modiana nakonec získal Nobelovu cenu za literaturu 2014, ani nepomyslela. „Na Doře jsem pracovala asi pět měsíců, ale nepřekládala jsem jenom ji. Měla jsem ji stále v hlavě, protože téma židovského osudu ve 20. století mě odjakživa zajímá," říká překladatelka, která působí v Ústavu románských jazyků a literatur Filozofické fakulty Masarykovy univerzity v Brně.

Pavla Doležalová: Patrick Modiano mluví často mezi řádky

Volný čas